胡扯
不戴茶花的茶花女,没顶葫芦的葫芦娃
-
2009-05-10
谁用谁知道! - [胡诌]
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://mafioso.blogbus.com/logs/39173824.html
Hamlet戏谑其未婚妻:"God has given thou one face, but you make yourself another." 钱钟书把它译成“女子化妆打扮,是爱面子而不要脸。” 我觉得太刻薄了,且“假道学”又不是女人的专利。不过现在好了!通过先进的科技手段,我们可以在原作上直接修改上帝的败笔,省得被人调侃于脸、面之间。另一个英国佬(John Berger)在谈论广告时也提出类似概念:“广告影像偷去了她对真我的钟爱,再以商品为代价把这爱回馈给她。” 此处“她”被用来指代买主,而作者以“他”指代(油画等的)收藏者。其实诸位的本质追求实无二意,不过是由外界判断的快乐、被人羡慕的快乐,即所谓魅力。

线绒AA牌囝小牌猫双用爱姐小珠慧言
随机文章:
most of us need the eggs 2009-08-04增益其所不能 2009-07-28咪咪的咏叹调 2009-06-09情场本·拉登 2009-01-16狗戴“嚼子” 2008-10-10
收藏到:Del.icio.us







